Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2025 Фотострана

Реклама
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Максим
Максим
СЕВИЛЬЯНА.

Перевод М. Самаева.

У сегирийи цыганской
чувственный голос ночи
мусульманской.

Это — взгляда проклятая власть,
гиблая пропасть, где пенится
жизни и смерти пучина.
Это — сердцем поющая пленница
черной судьбы и кручины,
в вопль исходящая страсть.

И в то же время это —
дождь андалузского света,
крылья, полет и весна…
В шалой, задорно-веселой,
в ней смеется и шутит Севилья,
в ней сегидилья
взметает подолы,
солнца и соли полна.(Антонио Мачадо).
Рейтинг записи:
5,5 - 3 отзыва
Нравится1
Поделитесь записью с друзьями
Людмила. Людмила.
Интегральная Лирика - Антонио Мачадо
Любовь моя, ты помнишь
Пламя в поле Маков красных,
Луч в Ключе обледенелом
на каёмке-бахроме?

Кто-то шепчет: - Ты в уме ли:
из какой ты вспомнил жизни?!
Я скажу: " Не в этом дело:
я с Любимой говорю.
Людмила. Людмила.
Солнце целует
Капли в листве,
дрожащие,
чистые Капли.

Я вспоминаю
Юность свою,
Любви лишённую,
как и Зрелость.

Капли от поцелуев –
уже не Капли а Звёзды,
которые держат Деревья
ладошками Листьев.
Наверх