Перелистывая книгу, она случайно обратила внимание на стих:
Любовь и сердце милое — едины.
Показать прошлые комментарии
Максим
Максим
Светлана
Светлана
Светлана
Максим
Княгиня Сенявина внезапно прервала его:
— Генерал, да вы взгляните, как хороша госпожа Мартен. Она всегда прелестна, но сейчас она прелестнее, чем когда бы то ни было. Это потому, что ей скучно. Ничто не идет ей так, как скука. Мы ей ужасно надоели. Вот посмотрите на нее: лоб нахмурен, взгляд блуждает, губы страдальчески сжаты. Жертва!
Она вскочила, бурно обняла Терезу и умчалась, оставив генерала в удивлении.
— Генерал, да вы взгляните, как хороша госпожа Мартен. Она всегда прелестна, но сейчас она прелестнее, чем когда бы то ни было. Это потому, что ей скучно. Ничто не идет ей так, как скука. Мы ей ужасно надоели. Вот посмотрите на нее: лоб нахмурен, взгляд блуждает, губы страдальчески сжаты. Жертва!
Она вскочила, бурно обняла Терезу и умчалась, оставив генерала в удивлении.
Максим
Она убегала, смеясь,
Держа золотистую гроздь,
Но все же ее я настиг,
И зубы мои раздавили
Плоды у нее на губах.
Держа золотистую гроздь,
Но все же ее я настиг,
И зубы мои раздавили
Плоды у нее на губах.
Светлана
Песня Шулетт:
О владыко, тебя восхвалю и стократно восславлю, господь,
За могучий дубовый ствол над цветочной крошечной чашей,
И за буйного брата Огня, согревающего нашу плоть,
И за скромный лепет Воды, самой чистой сестрицы нашей.
О владыко, тебя восхвалю и стократно восславлю, господь,
За могучий дубовый ствол над цветочной крошечной чашей,
И за буйного брата Огня, согревающего нашу плоть,
И за скромный лепет Воды, самой чистой сестрицы нашей.
Светлана
Поэт Шулетт (прототипом которого считается Поль Верлен). написана по мотивам Франциска АССИЗСКОГО. Гимн солнцу
Перевод с латинского Льва Карсавина. Автор перевода – выдающийся русский историк-медиевист, философ, религиозный мыслитель Лев Платонович Карсавин (1882-1952). В 1949 году арестован чекистами и обвинен как участник евразийского движения в подготовке свержения советской власти. Умер в заключении в поселке Абезь Коми АССР 20 июля 1952 г.
Перевод с латинского Льва Карсавина. Автор перевода – выдающийся русский историк-медиевист, философ, религиозный мыслитель Лев Платонович Карсавин (1882-1952). В 1949 году арестован чекистами и обвинен как участник евразийского движения в подготовке свержения советской власти. Умер в заключении в поселке Абезь Коми АССР 20 июля 1952 г.
Светлана
"Красная лилия" - символ чувственной любви. Лилия может разрушиться, если не сберечь любовь.


Это явилась княгиня Сенявина, гибкая, укутанная в меха, как бы неразрывно связанные с ее смуглым неистовым телом.