Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2026 Фотострана

Реклама
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Максим
Максим
Протяжное рыдание осенних скрипок жалит мое сердце однообразным желанием. Задыхающийся и бледный, я вспоминаю, когда бьют часы, счастливые дни и плачу. И иду я дальше при суровом ветре, который вертит мною и уносит меня словно засохший лист.
Рейтинг записи:
5,5 - 6 отзывов
Нравится2
Поделитесь записью с друзьями
Максим Максим
Поль Верлен. «Осенняя песня» (“Chanson d'automne”).
Светлана Светлана
Поль Верлен – французский поэт, импрессионист и символист. Грустная, печальная осенняя песня, полная символических эпитетов: «протяжное рыдание», «Однообразные желания», «задыхающийся и бледный», «суровый ветер», «засохший лист». Метафора «рыдание скрипок жалит мое сердце» - неизбывная тоска лирического героя.
Светлана Светлана
Артюр Рембо- причина счастливых дней и горестных печалей? Возможно. Единственным «светлым пятном» в своей жизни он считал связь с «гениальным негодяем».
Ведь их отношения породили прекрасные стихи, которыми мы сегодня зачитываемся.
Светлана Светлана
Поль Верлен
Перевод стихотворения, посвящённого Артуру Рембо
Б. Пастернак
Хандра
И в сердце растрава,
И дождик с утра.
Откуда же, право,
Такая хандра?

О дождик желанный,
Твой шорох - предлог
Душе бесталанной
Всплакнуть под шумок.

Откуда ж кручина
И сердца вдовство?
Хандра без причины
И ни от чего.

Хандра ниоткуда
На то и хандра,
Когда не от худа
И не от добра.
1940
Наверх