Мы в социальных сетях:

О нас | Помощь | Реклама

© 2008-2025 Фотострана

Реклама
Получить
Поделитесь записью с друзьями
Наталия
Наталия
Пытаюсь осилить испанский язык, и что то, где то ёкнуло)))
В испанском языке "Е те кьеро" (дословный перевод - "Я тебя хочу" означает "Я тебя люблю", а "Е те амо" (дословный перевод "Я тебя люблю" обозначает что-то вроде "Ты мне нравишься".кажется, что так правильнее, честнее..
Пытаюсь осилить испанский язык, и что то, где то ёкнуло))).В испанском языке "Е те кьеро" ...
Рейтинг записи:
6,5 - 122 отзыва
Нравится107
Поделитесь записью с друзьями
Показать прошлые комментарии
Игорь Игорь
Комментарий скрыт
Удаленный пользователь Удаленный пользователь
Комментарий скрыт
Егор Егор
Комментарий скрыт
Удаленный пользователь Удаленный пользователь
Комментарий скрыт
Удаленный пользователь Удаленный пользователь
Комментарий скрыт
Удаленный пользователь Удаленный пользователь
Комментарий скрыт
Виктор Виктор
есть одна из фильма. у меня на тебя так стоит что весь гардероп повесить можно.
Vladimir Vladimir
Или так ты меня уважаеш?
Удаленный пользователь Удаленный пользователь
Комментарий скрыт
Удаленный пользователь Удаленный пользователь
Комментарий скрыт
Светлана Светлана
Комментарий скрыт
Лариса Григорьевна Лариса Григорьевна
Лиха беда-начало!У каждого своя фраза Жизни.
Татьяна Татьяна
неужели все надо мерять деньгами?
Удаленный пользователь Удаленный пользователь
Комментарий скрыт
Максим Максим
Милая Наталия, а разве есть в мире хоть одна фраза, кроме этой,которая за бессчетные столетия не успела себя скомпрометировать? "Поцелуй названья не имеет, поцелуй не надпись на гробах, красной розой поцелуи веют, лепестками тая на губах".
Наверх