Фотострана /
Вопросы и ответы /
Еда, Кулинария /
Почему блюдо русской кухни называется "мясо-французски"? Едят ли фр...
Почему блюдо русской кухни называется "мясо-французски"? Едят ли французы мясо "по-французски"? Знакомо ли французом такое блюдо?
Уведомлять об ответах
1 ответ
Да, конечно Французы готовят и едят Мясо по Французски.Только не советский упрощённый вариант,а свой французский. Хотя непосредственно к Франции это блюдо не имеет отношения, но при этом было приготовлено на территории Франции, и даже напечатано в одной кулинарной французской книге. Как такое мож...
Показать весь текст
Да, конечно Французы готовят и едят Мясо по Французски.Только не советский упрощённый вариант,а свой французский. Хотя непосредственно к Франции это блюдо не имеет отношения, но при этом было приготовлено на территории Франции, и даже напечатано в одной кулинарной французской книге. Как такое может быть? Давайте разберёмся обо всём по порядку. Во первых любопытно узнать историю возникновения блюда,что бы понять едят ли французы мясо по французски? Взглядов, мнений, версий, подачи материала очень много у различных кулинарных авторов, кулинарных историков, журналистов, о том как было придумано блюдо мясо по французски. Обратимся к некоторым из них.
Блюдо под названием «мясо по-французски» для многих из нас – ностальгические воспоминания о советском прошлом. Редкая хозяйка тогда время от времени не готовила его на праздник. И это не удивительно – под аппетитной золотистой корочкой из запеченного майонеза скрывались куски нежнейшей свинины, аккуратно уложенной на слой картошечки.
При чем тут Франция?
Вряд ли кто-то из гостей догадывался тогда, что ни одному французу в голову не придет запекать майонез. Впрочем, блюдо превратилось в легенду о сытной и вкусной кухне, которая, конечно же, должна была быть родом из загадочной Франции. А легенда, как известно, не обязательно должна быть правдивой.
И все-таки доля истины во французском названии была. Попытаемся разобраться. Для начала определимся с соусом. Увлечение фабричным майонезом – это все-таки советская традиция. Не то, чтобы майонез не любили в Европе. Но относятся к нему там спокойнее. И для запекания, естественно, используют не его, а соус бешамель. Основой для него является слегка обжаренная на сливочном масле мука плюс молоко. И получается в результате блюдо под названием гратен.
Познакомившись с гратеном и выяснив, что такое бешамель, можно уже отправиться в прошлое. Откуда могло взяться в меню советской хозяйки в 1960-е годы «мясо по-французски»? Вероятно, из смутных воспоминаний о бабушкиной кухне. И затертой дореволюционной книжке Молоховец, которую та бережно сохраняла. Как уж там назывался тот рецепт, никто и не вспомнит, но что-то с французским названием из «графской жизни».
Действительно, «предок» советского мяса по-французски встречается в кулинарных книгах конца XIX века. «Телятина Орлов» (Veau Orloff) – так оно именовалось тогда. Все помнят романы о знаменитом фаворите императрицы Екатерины II. Но здесь имелся в виду другой Орлов (хотя и отдаленный родственник) – Алексей Федорович. Будучи послом во Франции, он организовывал поездку Николая I в Париж. Там-то он и нашел молодого повара Урбена Дюбуа.
Может быть, именно знакомство с русским аристократом и стало счастливой картой для кулинара. Многие годы он проработает в России и в благодарность за все назовет в честь русского покровителя новое блюдо – телятину с грибами, овощами, луком, запеченную под соусом бешамель. Впервые рецепт будет опубликован в книге Дюбуа «Школа кулинаров», изданной в Париже в 1871 году.
Резюмируя всё выше написанное можно сказать что повар француз Урбен Дюбуа придумавший на территории франции для графа Орлова Телятину Орлофф придумал её для французской кулинарии раз она была издана в книге Дюбуа «Школа кулинаров», изданной в Париже в 1871 году. А раз так говорю и заявляю что французы очень даже едят Мясо по Французски.Конечно не упрощённую версию, а свою родную.Хотя может им в последствии полюбилась и советская версия телятины Орлофф (Мясо по французски), которую привезли с собой эммигранты из советского союза.
Блюдо под названием «мясо по-французски» для многих из нас – ностальгические воспоминания о советском прошлом. Редкая хозяйка тогда время от времени не готовила его на праздник. И это не удивительно – под аппетитной золотистой корочкой из запеченного майонеза скрывались куски нежнейшей свинины, аккуратно уложенной на слой картошечки.
При чем тут Франция?
Вряд ли кто-то из гостей догадывался тогда, что ни одному французу в голову не придет запекать майонез. Впрочем, блюдо превратилось в легенду о сытной и вкусной кухне, которая, конечно же, должна была быть родом из загадочной Франции. А легенда, как известно, не обязательно должна быть правдивой.
И все-таки доля истины во французском названии была. Попытаемся разобраться. Для начала определимся с соусом. Увлечение фабричным майонезом – это все-таки советская традиция. Не то, чтобы майонез не любили в Европе. Но относятся к нему там спокойнее. И для запекания, естественно, используют не его, а соус бешамель. Основой для него является слегка обжаренная на сливочном масле мука плюс молоко. И получается в результате блюдо под названием гратен.
Познакомившись с гратеном и выяснив, что такое бешамель, можно уже отправиться в прошлое. Откуда могло взяться в меню советской хозяйки в 1960-е годы «мясо по-французски»? Вероятно, из смутных воспоминаний о бабушкиной кухне. И затертой дореволюционной книжке Молоховец, которую та бережно сохраняла. Как уж там назывался тот рецепт, никто и не вспомнит, но что-то с французским названием из «графской жизни».
Действительно, «предок» советского мяса по-французски встречается в кулинарных книгах конца XIX века. «Телятина Орлов» (Veau Orloff) – так оно именовалось тогда. Все помнят романы о знаменитом фаворите императрицы Екатерины II. Но здесь имелся в виду другой Орлов (хотя и отдаленный родственник) – Алексей Федорович. Будучи послом во Франции, он организовывал поездку Николая I в Париж. Там-то он и нашел молодого повара Урбена Дюбуа.
Может быть, именно знакомство с русским аристократом и стало счастливой картой для кулинара. Многие годы он проработает в России и в благодарность за все назовет в честь русского покровителя новое блюдо – телятину с грибами, овощами, луком, запеченную под соусом бешамель. Впервые рецепт будет опубликован в книге Дюбуа «Школа кулинаров», изданной в Париже в 1871 году.
Резюмируя всё выше написанное можно сказать что повар француз Урбен Дюбуа придумавший на территории франции для графа Орлова Телятину Орлофф придумал её для французской кулинарии раз она была издана в книге Дюбуа «Школа кулинаров», изданной в Париже в 1871 году. А раз так говорю и заявляю что французы очень даже едят Мясо по Французски.Конечно не упрощённую версию, а свою родную.Хотя может им в последствии полюбилась и советская версия телятины Орлофф (Мясо по французски), которую привезли с собой эммигранты из советского союза.
Полезный ответ
Бесполезный ответ
Похожие вопросы
Похожие вопросы
- Почему нельзя держать свиней?
- Едят ли французы мясо "по-французски"?
- Как запекать мясо по-французски?
- Шашлык или мясо по-французски?
- Почему нельзя есть позеленевший картофель?
- Привет всем, любите ли вы колдовать на кухне, например, все знают блюдо - картошка, тушеная с мясом, а если Мясо тушеное с картошкой?
- Как называется блюдо английской кухни, приготовленное из свиных колбасок, запеченных в жидком тексте?
- Почему нельзя оставлять половник в супе?
- Почему нельзя есть гусиные яйца?


