Фотострана /
Вопросы и ответы /
Бизнес, Финансы /
Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» переводится с японского как...
Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» переводится с японского как «ночное посещение» или «крадущийся в ночи». Эта многовековая традиция практиковалась в Японии вплоть до середины XX века.Как вам традиции?
Уведомлять об ответах
1 ответ
Похожие вопросы
Похожие вопросы
- Как называют период в СССР с середины 1950-х до середины 1960-х годов?
- Довольно пошло звучащее для русского языка «ёбаи» пбереводится с японского как «ночное посещение» или «крадущийся в ночи». Эта многовековая традиция практиковалась в Японии вплоть до середины XX века.Как вам традиции?
- Почему нельзя бросать кормить?
- А, что, если первое свидание с женщиной провести в рюмочной или чебуречной? Откуда взялась эта дурацкая традиция ходить непременно в рестораны? А так, выпили да двоих графин водки, поели беляшей или чебуреков, заполировали всё пивом и вечер удался?
- Почему быстро заряжается аккумулятор телефона?
- Почему в выражениях о каких-то событиях в контексте времени, что происходило до чего-то, например "проработал там до пенсии", к слову "до" добавляют слово "вплоть": ""проработал там вплоть до пенсии"?
- Почему нельзя отбеливать зубы кормящим мамам?
- Почему такая большая квартплата?
- Если для осуществления незнакомства учительницы русского языка с Антиапокалипсисом, чтобы она не сошла с ума?


